Everything About Subtitling and Captioning (Differences- Which to use)

We see captions or subtitles on many videos and movies. Although closed captions (CCs) and subtitles look similar, they’re designed for two different purposes.

Captions and subtitles can help many people to understand the medium in a better way. Captions and subtitles also boost viewer engagement. Videos with captions receive a 40% spike in viewing and videos with both captions and subtitles experience an 80% increase in viewing. In this blog we talk about various uses of captioning and subtitling and the difference between these two.

The Differences Between Captions and Subtitles

Captioning and subtitling have different uses. They both appear as text on the bottom of your screen, and typically represent the speech between characters on your television or computer or mobile phone.

 So you may think that captions and subtitles are similar, but they aren’t the same. Captions are a transcription of dialogue and the sound of the video, while subtitles are a translation of the video to another language. We are going to explain more about each of them.

What Are Captions Used For (Add Captions To A Video Or A Movie)

The Differences Between Captions and Subtitles - deskdub

Captions are a text version of the spoken part of a video, television program, movie, or computer presentation etc. They can be either in the language of the media or a translation to another language. Captions enable those who are deaf and hard of hearing to have full access to media materials that otherwise would not be readily available. 

Type of Captions You Must Know (Closed Captions and Open Captions)

Captions can either be open or closed. 

Closed captions: they can be turned on or off with the click of a button of your media player. 

Open captions: they are part of the video itself and cannot be turned off. So you can play the movie or the video with any device with the captions automatically.

If you need to add captions to your video or movie, all you have to do is upload your video or share the link on Deskdub . After a few minutes the captions will be generated and you can download the file as closed captions or as open captions. You can try now:

free trial of video translation software

When Should You Use Open Captions?

Open captions doesn’t allow you to make any changes after it has been generated. So open captions should be used any time you don’t need to control a closed caption feature. On websites, for example, some hosting services won’t provide a closed caption option, making it necessary to hard-code captions to the video file. Also, some movie theaters don’t have the necessary equipment to show closed captions. Although this is more rare, it’s still a consideration if your video file needs captions.

When Should You Use Closed Captions?

With closed captions you can freely manage the captions. The availability of choice is the major difference between open and closed captioning. Since such a large portion of viewers prefer to customize their viewing experience, you’ll mostly want to use closed captioning when you can. On platforms like Facebook or YouTube or Instagram you should use closed captions.

What Are Subtitles Used For (Add Subtitles To Videos and Translate Movies)

generate subtitles for movies and videos online - Deskdub

Subtitles, on the other hand, were developed to make multimedia accessible for all viewers around the world with different languages. the audiences who may not speak the language used in the video. 

subtitles make the videos and movies in foreign languages understandable. Without changing anything in the original movie you can watch it with captions as the same time you hear the voices and sounds in the movie. 

Globalization has increased the use of subtitles, with many video producers seeing the value in making content available in more than one language.

 If you are a video content creator or a video marketer, you know the importance of having new people as your audience across the globe. And to that you will need to translate your videos. We have provided 2 blogs below which you can use to expand your business, brand or personal brand.

To read more:

How to globalize my video content

 6 reasons Why translating video content is worth it

Standard subtitles assume the viewer hears the audio. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing are written for viewers who may not be able to hear the audio. SDHH contains information about background sounds and speaker changes, along with a translation of the script.

Translate Videos Automatically With Online Subtitle Translator

Subtitles are translations for people who don’t speak the language of the medium. These accompany foreign films for example.Translating the spoken part of a video and turning it into subtitles and then syncing the subtitle to the video manually can be very challenging. But now with AI technology, you can do this much faster and easier. 

With Deskdub video translation software you can translate videos from any language to English or from English to any language (+50 languages). Add subtitles to your videos as closed captions or open captions in just a few minutes.  Also you can have captions in the original language of the movie by online captioning software

Try now:

order transcripts, subtitles and captions for medium - Deskdub

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *